FC2ブログ

Gitanjali 8-1

8-1 The child who is decked with prince's robes and who has jewelled chains round his neck loses all pleasure in his play; his dress hampers him at every step.

そんな子どもがいるか分かりませんが、王子のローブを纏い、宝石を身に着けた子どもは無邪気に遊ぶことができません。一歩踏み出すたびに衣装や装飾品が邪魔になります。自分の服を気にしながら、遊びに夢中になる子どもはいないでしょう。身軽になって、外を無心に駆け回る子どもの姿は魅力的です。そんなふうに足かせを付けられた子どもをみてなんだかかわいそうに思うのは当たり前のことかも知れません。でもこれは本当に子どものことを言っているのでしょうか。わたしたちも身なりや装飾品に気をとられて、大切なことを見逃しているのかもしれません。

試訳
王子のローブを纏い、宝石を身に着けていては、子どもは遊びを楽しむことができません。
一歩踏み出すたびに その衣装が 邪魔をしますから。
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント