FC2ブログ

Gitanjali18-1

Clouds heap upon clouds and it darkens. Ah, love, why dost thou let me wait outside at the door all alone?

雲が空を覆いつくし、あたりは一面すっかり暗くなってしまいました。
「わたし」の心も雲に覆い尽くされて暗くなっています。
「わたし」は「あなた」の愛を待っているのですが、「あなた」の愛は「わたし」に届きません。
「わたし」は一人で茫然と立ちつくしています。

試訳
雲は雲を覆い、あたりは暗くなりました。
ああ愛しい人よ。 どうしてわたし一人を外で待たせるのですか。
スポンサーサイト