FC2ブログ

Gitanjali 3-1

I know not how thou singest, my master!

わたしはあなたがどのように歌うのかを知りません。
と言うのですが、歌い方というよりは、歌声そのものをしらないということなのでしょうか。
それなら、
あなたの歌声を聴いたことがありません。
と書く方が素直でしょうか。
自分の体を通してしか主が歌うことを知らないので、
現実には自分の歌声としてしか認識できません。
そこの源流に主が介在していることを知っていても、
主の歌声そのものは聴いたことがないということなのでしょう。

master は文字通り主人のことであるなら、これは神なる主を指しているということなのだと思います。

試訳
おお主よ、私はあなたの歌声を聴いたことがありません。




スポンサーサイト